・武藤良子『銭湯断片日記』(亀鳴屋)
イラストレーターというより画家といったほうがあってるかも、
武藤良子さんのブログが本になった。500ページを超える大作。
わたしは風呂上りにちびちびと読んでいます。購入は亀鳴屋サイトから。
亀鳴屋
・ハリー・チェン・作 中村加代子・訳『台湾レトロ氷菓店』(グラフィック社)
中村さん、初めての翻訳本。そういえばもう何年も前に中国語の校正を中村さん
にお願いをしたことがあるなあ。小さい仕事だった。まだ買ってもいないけど、
読むのが楽しみ。どこで買おうか迷うなあ。
ジャスパー・フォード・作 桐谷知未・訳『雪降る夏空にきみと眠る(上・下)』
(竹書房文庫)
・桐谷さんはもう何冊翻訳本を出しているのだろう。経済、歴史、恋愛小説など
ジャンルの幅が広い。先日、池袋でおこなった初めての翻訳教室も好評だったとか。
*
・知人がつぎつぎと本を出されるのは、我ながらうれしいわ!